Bonjour a tous,
voila a la sortie de la nouvelle VTI 0.8, j'ai constater que le VTI panel est disponible en anglais, allemands sauf pas de français!
Voila j'ai contacter la team VTI afin de savoir si je pouvais les aider a traduire en français le panel, j'ai eu une réponse ce matin, on ma dit que oui et donner un fichier fr.po!
Voila j'ai commencer donc a traduire, voici ou j'en suis:
# French translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 08:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr "Après avoir appuyé sur OK, veuillez attendre!"
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Appuyez Ok afin de continuer."
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr "Le système va être redémarrer après la restauration"
msgid " -- "
msgstr "--"
msgid " is activated."
msgstr "est activé"
msgid ""
" not implemented yet\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
" pas encore implémenté\n"
"\n"
"Veuillez en choisir un autre."
msgid "Active Usersessions :"
msgstr "Activer la session de l'utilisateur"
msgid "Advanced restore"
msgstr "Restauration avancée"
#, python-format
msgid "Are you sure to %s ?"
msgstr "Êtes-vous sure de %s ?"
msgid "Are you sure to delete swapfile ?"
msgstr "Êtes-vous sure de vouloir supprimer le fichier swap ?"
msgid "Are you sure to set hdd in standby mode?"
msgstr "Êtes-vous sure de vouloir mettre le HDD en attente ?"
msgid ""
"Etes-vous sure de vouloir supprimer\n"
"le backup suivant:\n"
msgstr ""
"Etes-vous sure de vouloir supprimer\n"
"le backup suivant:\n"
msgid ""
"Etes-vous sure de vouloir restaurer\n"
"le backup suivant:\n"
msgstr ""
"Etes-vous sure de vouloir restaurer\n"
"le backup suivant:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
"Êtes-vous sure de vouloir restaurer votre Enigma2 backup\n"
"Enigma2 devra être redémarrer après le backup:\n"
msgid "At"
msgstr "At"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
msgid "Backup Image"
msgstr "Backup Image"
msgid "Backup system settings"
msgstr "Restaurer les paramètres du système"
msgid "Backup your STB settings."
msgstr "Sauvegarde de vos réglage"
msgid "Backup your running STB image."
msgstr "Sauvegarde de votre image en cours"
msgid "Bitrate Viewer"
msgstr "Bitrate Viewer"
msgid "Cam Center"
msgstr "Cam Center"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Change Root Password"
msgstr "Changer le mot de passe root"
msgid "Choose backup files"
msgstr "Choisir les fichier de restauration"
msgid "Choose backup location"
msgstr "Choisir la localisation des fichiers de résaturation"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Could not grep Memory Usage information from busybox"
msgstr ""
msgid "Could not grep Uptime Information from busybox"
msgstr ""
msgid "Could not grep socket information from busybox"
msgstr ""
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
msgid "Current Memory Usage :"
msgstr "Utilisation actuel de mémoire"
msgid "Current Time, Operating Time and Load Average :"
msgstr "Heure actuel, délai de fonctionnement et charge moyenne"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Deleted Crashlogs older 7 Days..."
msgstr "Supprimer les crash logs des 7 derniès jours"
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr "Vous voulez installer le paquet:\n"
msgid "Do you want to reboot your STB?"
msgstr "Vous voulez redémarer votre STB?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr "Voulez-vous supprimer le paquet:\n"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Voulez-vous mettre a jour le paquet:\n"
msgid "Download or delete Cam"
msgstr "télécharger ou désinstaller un Cam"
msgid "ECM Info"
msgstr "ECM Info"
msgid "Enter new Password"
msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe"
msgid "Enter your password here:"
msgstr "Entrez votre mot de pass: "
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichier"
msgid "Force uninst."
msgstr "Forcer la désinstallation"
msgid "HDD Temperature"
msgstr "Température du HDD"
msgid "Harddisk Standby"
msgstr "Mise en veille du HDD"
msgid "Harddisk Temperature"
msgstr "Température du HDD"
msgid "Harddiskmanufacturer, Type and it's Temperature :"
msgstr "fabricant du HDD, Type et Température"
msgid "IPK Uninstaller"
msgstr "Désinstallation des IPK"
msgid "Image Info"
msgstr "Info sur l'image"
msgid "Infos about your VU+Duo"
msgstr "Informations a propos de votre VU+Duo"
msgid "Install .tar.gz "
msgstr "Installer les .tar.zg"
msgid "Install Ipkg"
msgstr "Installer les Ipkg"
msgid "Install all .tar.gz file form /tmp "
msgstr "Installer tout les fichier .tar.zg du dossier /tmp "
msgid "Install local ipkg"
msgstr "Installer un ipkg local"
msgid "Install/update finished."
msgstr "Installation/mise à jour fini"
msgid "MB swapfile on "
msgstr "MO dans le fichier swap"
msgid "Manage Cams"
msgstr "Contrôlez les Cams"
msgid "Manage your VU+ Team Image"
msgstr "Contrôlez votre image VU+ Team Image"
msgid "Max"
msgstr "MAx"
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilisation de mémoire"
msgid "Menu "
msgstr "Menu"
msgid ""
"Menu not implemented yet!!!! \n"
"\n"
"feel free to code this menu now ;)"
msgstr ""
"Menu pas encore implémenté!!!! \n"
"\n"
"Sentez-vous libre pour coder ce menu maintenant ;)"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "NO CAM ACTIVE !!! Cant restart current cam "
msgstr "PAS DE CAM ACTIVE !!! Impossible de rédemarrer le cam actuel "
msgid "NTP-Server"
msgstr "Serveur NTP"
msgid "NTP-Server Contenant Selection"
msgstr "Serveur NTP Choix de la contenance"
msgid "NTP-Server Country Selection"
msgstr "Serveur NTP Sélction du pays"
msgid "Network Browser"
msgstr "Navigateur résau"
msgid "No Harddisk or Harddisk with S.M.A.R.T capabilites detected"
msgstr "Pas de HDD ou HDD S.M.A.R.T détécté"
msgid ""
"No image found!!!! \n"
"\n"
"Please copy usb image or restor image to /media/hdd/vuplus/duo ."
msgstr ""
msgid ""
"No internal Harddisk detected!!!! \n"
"\n"
"Please install an internal Harddisk first to be in a position to check "
"harddisk temperature."
msgstr ""
msgid ""
"No valid Backupdestion found!!!! \n"
"\n"
"Please install an internal Harddisk first to create Backups."
msgstr ""
msgid "Package list update"
msgstr ""
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgid "Purge Enigma2 Crashlogs"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remove Skin"
msgstr ""
msgid "Remove Skins"
msgstr ""
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgid "Remove older 7 Days"
msgstr ""
msgid "Remove selected"
msgstr ""
msgid "Restart"
msgstr ""
msgid "Restart Cam"
msgstr ""
msgid "Restarting cam : "
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr ""
msgid "Restore Image"
msgstr ""
msgid "Restore is running..."
msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr ""
msgid "Restore system settings"
msgstr ""
msgid "Restore your STB settings."
msgstr ""
msgid "Restore your backuped STB image."
msgstr ""
msgid "Restore your backups by date."
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
msgid "Select"
msgstr "Séléctionner un"
msgid "Select Cam and press OK to activate"
msgstr "Séléctionner un Cam et cliquez OK pour l'activer"
msgid "Select files for backup. "
msgstr "Séléctionner un dossier pour le backup "
msgid "Select your backup device. "
msgstr "Séléctionner un device pour le backup "
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Set NTP Time"
msgstr "Configurer un serveur de temps NTP"
msgid "Set Password"
msgstr "Configurer un mot de passe"
msgid "Set Root Password"
msgstr "Configurer un mot de passe root"
msgid "Show Advanced Bitrate infos"
msgstr "Montrez les informations avancées de débit binaire"
msgid "Show Consolesessions"
msgstr "Montrer les sessions de consoles"
msgid "Show Networkconnections"
msgstr "Montrer les connections résaux"
msgid "Show Networkdetails"
msgstr "Montrer le détail sur le résau"
msgid "Show Systemmemory Info"
msgstr "Montrer les infos sur la mémoire système"
msgid "Show Uptime"
msgstr "Montrer l'Uptime"
msgid "Show diskspace"
msgstr "Montrer l'espace disque"
msgid "Show filesystem mounts"
msgstr "Montrer les fichier de système 'monté'"
msgid "Show processes"
msgstr "Montrer les processus"
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Désolé, pas de backup trouvé"
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
"Désolé, votre backup n'est pas writeable.\n"
"\n"
"Veuillez en choisir un autre."
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"Désolé, votre backup n'est pas writeable.\n"
"\n"
"Veuillez en choisir un autre."
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
msgid "Start Cam"
msgstr "Démarrer cam"
msgid "Start Swap"
msgstr "Démarrer le swap"
msgid "Starting cam : "
msgstr "Mise en marche de : "
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
msgid "Stop Cam"
msgstr "Arrêtez cam"
msgid "Stop Swap"
msgstr "Arrêtez le swap"
msgid "Stopping cam : "
msgstr "Arret de :"
#, python-format
msgid ""
"Sucessfully changed password for root user to:\n"
"%s "
msgstr ""
"Mot depasse root changer avec succès, votre nouveau mot de pass est:\n"
"%s "
msgid "Swapfile"
msgstr "Fichier swap"
msgid "System Infos"
msgstr "Infos de système"
msgid "System Tools"
msgstr "Outils de système"
msgid ""
"The FileManager is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
"Le gestionnaire de fichier n'est pas installer!\n"
"Veuillez l'installer."
msgid ""
"The NetworkBrowser is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
"Le navigateur résau n'est pas installer!\n"
"Veuillez l'installer."
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
msgid "Essai de télécharger un nouveau packetlist. Veuillez attendre svp..."
msgstr ""
msgid "Unable to change/reset password for root user"
msgstr "Impossible de changer/remettre a zero le mot de passe root"
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
msgid "Update Image"
msgstr "Actualiser l'image"
msgid "Update your STB image from Internet."
msgstr "Mettre a jour votre image depuis internet"
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "VTI .tar.gz installer"
msgstr "VTI Installation des .tar.zg"
msgid "VTI Backup Image"
msgstr "VTIImage de Backup"
msgid "VTI Backup Tools"
msgstr "VTI Outils de backup"
msgid "VTI Cam Center"
msgstr "VTI Cam Center"
msgid "VTI Crashlogremove Menu"
msgstr "VTI Menu de suppression des crash logs"
msgid "VTI Harddisk Standbymode"
msgstr "VTI Mettre en veille le HDD"
msgid "VTI IPK Installer"
msgstr "VTI Installation des IPK"
msgid "VTI IPK Uninstall"
msgstr "VTI Désinstallation des IPK"
msgid "VTI IPK Uninstall ignore depencies"
msgstr "VTI IPK Uninstall ignore depencies"
msgid "VTI IPK Uninstaller Menu"
msgstr "VTI Menu de désinstallation des IPK"
msgid "VTI Image Tools"
msgstr "VTI Outils de l'image"
msgid "VTI Panel"
msgstr "VTI Panel"
msgid "VTI Remove Engima2 Crashlog"
msgstr "VTI Supprimer les crashlog d'Enigma2"
msgid "VTI Remove Enigma2 Crashlog"
msgstr "VTI Supprimer les crashlog d'Enigma2"
msgid "VTI Restart Service"
msgstr "VTI Redémarrer le service"
msgid "VTI Restore Image"
msgstr "VTI Résatauration de l'image"
msgid "VTI Services Menu"
msgstr "VTI Menu des services"
msgid "VTI Skinremoval"
msgstr "VTI Supprimer skin"
msgid "VTI Skinremove Menu"
msgstr "VTI Suppression des skins"
msgid "VTI Start Service"
msgstr "VTI Service démarré"
msgid "VTI Status List Menu"
msgstr "VTI Menu de liste de statut"
msgid "VTI Stop Service"
msgstr "VTI Service stoppé"
msgid "VTI Sub Menu"
msgstr "VTI Sous-Menu"
msgid "VTI SwapFile Menu"
msgstr "VTI Menu du fichier swap"
msgid "VTI System Info"
msgstr "VTI Info du système"
msgid "VTI System Infos"
msgstr "VTI Les infos du système"
msgid "VTI System Tools"
msgstr "VTI Outils du système"
msgid "VTI Update Image"
msgstr "VTI Mettre a jour l'image"
msgid "VTI create SwapFile"
msgstr "VTI Créer un fichier de swap"
msgid "VTI manual Addon Installer"
msgstr "VTI Installation manuel des addons"
msgid "VTI show ecm.info"
msgstr "VTI montre ecm.info"
msgid "VTI show free diskspace"
msgstr "VTI montre l'espace disque libre"
msgid "VTI show mounted filesystems"
msgstr "VTI montre les fichiers du système monté"
msgid "VTI show network stats"
msgstr "VTI montre les statistiques du réseau"
msgid "VTI show networkconfiguration and routingtable"
msgstr "VTI montre la configuration résau et routingtable"
msgid "VTI show running processes"
msgstr "VTI montre les processus en cours"
msgid "VTI-Backup - Select files/folders to backup"
msgstr "VTI-Backup - Séléctionner les fichiers/dossiers à sauvegarder"
msgid "VTI-Backup done."
msgstr "VTI-Backup effectué"
msgid "VTI-Backup failed."
msgstr "VTI-Backup échoué"
msgid "VTI-Backup is running..."
msgstr "VTI-Backup en cours..."
msgid "VTI-Restore backups"
msgstr "VTI-Restore sauvegarde"
msgid "VTI-Restore is running..."
msgstr "VTI-Restor en cours... "
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "backup or flash an image"
msgstr "Sauvegarder ou flasher une image"
msgid "backup or restore your settings"
msgstr "Sauvegarder ou restaurer les paramètres"
msgid "cam info : "
msgstr "Cam info :"
msgid "choose skin to remove"
msgstr "Choisir le skin pour le supprimer"
msgid "create and manage your Swapfile"
msgstr "Créé ou controler un fichier de swap"
msgid "enable/disable Systemservices"
msgstr "Activer/Désactiver les services du systeme"
msgid "install .tar.gz or ipkg manually"
msgstr "Installer un .tar.gz or ipkg manuellement"
msgid "manage your VU+Duo"
msgstr "Contrôlez votre VU+Duo"
msgid "manual Installer"
msgstr "Installateur manuel"
msgid "new Random"
msgstr "Nouveau aléatoire"
msgid "no swapfile active..."
msgstr "Pas de fichier swap active..."
msgid "not in use"
msgstr "pas en utilisation"
msgid "open Filemanager"
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
msgid "open NetworkBrowser"
msgstr "Ouvrir le navigateur réseau"
msgid "open enigma2 Plugin Menu"
msgstr "Ouvrir le menu des Plugins"
msgid "refresh time for enigma2 from ntp server"
msgstr "Actualiser l'heure d'Enigma2 depuis un server NTP"
msgid "remove seletected package from stb"
msgstr "Supprimer les packages séléctioné de votre STB"
msgid "select or install your favourite cam"
msgstr "Choisissez ou installez votre cam préféré"
msgid "selective wipe of enigma2 crashlogs"
msgstr "selective wipe of enigma2 crashlogs"
msgid "set root password of your stb"
msgstr "Configurer le mot de pass root"
msgid "show HDD Temperature"
msgstr "Montrer la température du HDD"
msgid "show active mounts"
msgstr "Montrer les 'mounts' active"
msgid "show all active user sessions"
msgstr "Montrer toutes les sessions d'utilisateur actives"
msgid "show all connected sockets from ip-stack"
msgstr "Montrer toutes les sockets depuis ip-stack"
msgid "show diskpace"
msgstr "Montrer l'espace disque"
msgid "show ecm infos from temp dir"
msgstr "Montrer les infos d'ecm du répértoire dir"
msgid "show operating system uptime of stb"
msgstr "Montrer l'uptime du systeme"
msgid "show running processes"
msgstr "Montrer les processus en cours"
msgid "show simple Image infos"
msgstr "Montrer les information de l'image"
msgid "show whole system memory usage"
msgstr "Montrer l'utilisation entière de la mémoire système"
msgid "shows assigned ip-adresses, routingtable and nameserver"
msgstr "Montrer les ip assignées, Routable et nom du serveur"
msgid "stopping swap for "
msgstr "Stopper le swap pour"
msgid "swapfile was created successfully"
msgstr "Le fichier swap a été créé avec succès"
msgid "swapfile was deleted successfully"
msgstr "Le fichier swap a été supprimé avec succès"
msgid "turns hdd immediately into standby mode"
msgstr "Mettre le hdd immédiatement en mode attente'"
msgid "virt. Keyboard"
msgstr "Clavier virtuel"
Merci de donner vos remarques et si vous souhaitez contribuer, n'hésiter pas!
Il y a des traductions que je n'arrives pas a faire donc j'ai laisser en anglais!
J'aurais sans doute fini aujourd'hui, je donnerais le fichier complet traduit demain ou fin de semaine!
A++